Bilingüismo vinculado a cirugía cerebral
Los investigadores de Mayo Clinic en Florida informan acerca de diferencias en los resultados clínicos de personas monolingües o de bilingüismo tardío afectadas por un glioblastoma y que para extirparles el tumor, se someten a la cirugía cerebral con paciente despierto. Esta información puede servir para guiar a los cirujanos en el quirófano. Los resultados se publicaron en la Revista de Neurología Oncológica y plantean que los pacientes bilingües que aprendieron el segundo idioma hacia los 6 años de edad (llamado bilingüismo tardío) tuvieron menos complicaciones y se recuperaron mejor de la cirugía que los pacientes con un solo idioma.
«Los resultados de nuestro estudio resaltan la existencia de diferencias ente las poblaciones monolingües y bilingües de pacientes, lo que influye al tomar la decisión quirúrgica. Con base en esta información, se involucra al paciente para darle la oportunidad de elegir cuál idioma prefiere conservar y usar en la vida diaria», comenta el neurocirujano de Mayo Clinic Dr. Alfredo Quiñones Hinojosa, autor experto del estudio que ostenta el título de profesor William J. y Charles H. Mayo.
A fin de llevar a cabo el estudio, los investigadores analizaron los datos de 56 pacientes sometidos a una craneotomía con paciente despierto y realizada sobre el lado izquierdo, entre septiembre de 2016 y junio de 2019. Se trata de un tipo de operación que permite al cirujano hacer preguntas al paciente durante la intervención quirúrgica a fin de conservar el movimiento y el habla. De estos pacientes, 14 hablaban un segundo idioma, sea inglés, español, francés, árabe, alemán, estonio y lituano, mientras que los otros 42 eran sujetos monolingües de control. Todos los participantes tenían tumores que invadían las áreas cerebrales correspondientes al lenguaje. Se documentó y evaluó tanto los datos demográficos de los pacientes, como el nivel de educación y la edad de adquisición del lenguaje. Todos los pacientes tenían, como mínimo, un título equivalente a educación universitaria e informaron ser competentes en su segundo idioma, hecho que fue evaluado por traductores certificados.
Los pacientes adquirieron el segundo idioma después de los 6 años y, por ello, se consideraban personas bilingües «tardías». Según los estudios citados en el trabajo, las personas bilingües «tempranas» son aquellas que aprenden simultáneamente dos idiomas antes de los 6 años y se asemejan más a las personas monolingües en cuanto a la ubicación del centro del lenguaje en el cerebro.
«Para hacer una analogía simple, si estos centros del lenguaje fuesen ciudades y las neuronas, las vías que los conectan, las personas bilingües tempranas serían iguales a una gran ciudad, mientras que los bilingües tardíos serían como dos ciudades aledañas con muchas vías de conexión entre ellas. El reconocimiento de las diferencias en estas áreas espaciales del cerebro que controlan el lenguaje es lo que guía el método quirúrgico», explica Karim ReFaey, M.B., B.Ch., fellow investigativo y primer autor del estudio.
Cuando los neurocirujanos operan en un paciente despierto, pueden « probar» estas áreas cerebrales para saber cuáles evitar y cuáles conservar. Eso se logra mediante un mapeo cerebral, proceso que implica aplicar estimulación eléctrica en la corteza de forma directa. Es decir, el neurocirujano descarga corriente eléctrica sobre estructuras cerebrales aledañas para observar la reacción del paciente y, de esa manera, individualizar el plan quirúrgico, además de determinar las áreas que no son propicias para la extirpación del tumor.
El estudio mostró que ninguno de los pacientes bilingües sufrió convulsiones durante la cirugía cerebral, que son una complicación posible del procedimiento, mientras que el 7 por ciento de los pacientes monolingües sí las sufrieron. Los pacientes bilingües toleraron más estimulación eléctrica y mayores niveles de corriente eléctrica, pero se les extirpó menos cantidad del tumor (medido según el volumen) que a los pacientes monolingües debido a que los tumores tenían límites menos definidos. Después de la operación, el estudio observó que los pacientes bilingües obtuvieron puntuaciones más altas en la Escala de rendimiento de Karnofsky, que es un índice estandarizado para medir la capacidad del paciente oncológico de realizar tareas comunes (puntuación de 84,3 para los pacientes bilingües, frente a 77,4 para los pacientes monolingües). Una mayor puntuación indica que el paciente es más capaz de realizar las actividades diarias.
El equipo de Mayo piensa ampliar estos resultados con un estudio prospectivo que abarque más pacientes, con el último objetivo de crear una guía para el método quirúrgico y la intervención en la población de pacientes bilingües.
Otros investigadores que participaron en el estudio fueron Shaswat Tripathi, Adip Bhargav, el Dr. Sanjeet Grewal, el Dr. Eric Middlebrooks, el Dr. David Sabsevitz, el Dr. Mark Jentoft, el Dr. William Tatum, el Dr. Athony Ritaccio y el Dr. Kaisorn Chaichana, todos de Mayo Clinic; además del Dr. Peter Brunner del Colegio Médico de Albany y de la Dra. Adela Wu de la Escuela de Medicina de la Universidad de Stanford.
El estudio contó con el apoyo del premio de Mayo Clinic al profesor e investigador clínico, del subsidio del Departamento de Investigación sobre la Salud del estado de Florida, de la Escuela de Mayo Clinic para Ciencias Biomédicas y del subsidio de los Institutos Nacionales de Salud.
Revelación de conflictos de interés: los doctores Tatum, Quiñones Hinojosa y ReFaey presentaron una patente que revela un dispositivo de círculos sobrepuestos y su tecnología. Ninguno de los demás autores mencionados en el trabajo informa tener conflictos de interés.
Por Lynda De Widt
###
Información sobre Mayo Clinic
Mayo Clinic es una organización sin fines de lucro, dedicada a innovar la práctica clínica, la educación y la investigación, así como a ofrecer pericia, compasión y respuestas a todos los que necesitan recobrar la salud. Visite la Red Informativa de Mayo Clinic para más noticias sobre Mayo Clinic y Datos sobre Mayo Clinic para más información sobre Mayo.
Contacto para los medios de comunicación:
Sharon Theimer, Relaciones Públicas de Mayo Clinic, 507-284-5005, correo electrónico: newsbureau@mayo.edu.